Av: frank petterson
Her er : orgianlittel på serien er: heartbeats som ble oversatt til: Med hjaret på rette staden, haha
View ArticleAv: Eirik Brottveit
også har man “Beverly Hillls Cop”, som blir “Galere en politiet tilader” på dansk 😛
View ArticleAv: Gunnar Uhnger
Korreksjon her: Den danske tittelen er “Frækkere end politiet tillader”. Har den faktisk selv på dansk.
View ArticleAv: Anonym
Discoveryserien “Chop shop: London Garage” ble til “Bangla mekaniske verksted” på NRK.
View ArticleAv: Morten W. Johansen
Den klissete damefilmen “Men don’t leave” ble til “Livet går videre”.
View ArticleAv: jølle jøllesen
Det legges gjerne føringer annensteds fra, men det er ikke blåruss som kommer på disse titlene. Jeg skulle likt å se hvor mange av dem Leif Helgeland egentlig er ansvarlig for – kanskje en...
View ArticleAv: OnkelOpa
Sven Hazel´s: Døden på larveføtter. Tittelen kan man mene mye om, men omslaget til filmen er “teit”. “1941 – Slaget om Stalingrad er tapt og tyskerne er på retrett” Stalingrad ble tapt i jan.-43 og...
View ArticleAv: Linda K
En veldig BRA oversettelse:”Serial Mom” ble til “Massemor”. Bedre enn originalen, gitt, det er ikke ofte!
View Article
More Pages to Explore .....